<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T01n0017"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 17 善生子经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 17 善生子经</title> <author>西晋 支法度译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">17</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">善生子经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，张文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit5">【碛-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB12185"> <charName>CBETA CHARACTER CB12185</charName> <mapping cb:dec="995225" type="PUA">U+F2F99</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+506B</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>⿰彳待</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:31:44"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0252b03" ed="T"/> <lb ed="T" n="0252b04"/> <lb n="0252b05" ed="T"/><cb:docNumber>No. 17 [No. 1(16), No. 16, No. 26(135)]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0252b06" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><persName>佛</persName>说善生子经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0252b07" ed="T"/> <lb n="0252b08" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晋沙门支法度译</byline> <lb n="0252b09" ed="T"/><p xml:id="pT01p0252b0901">闻如是：</p><p xml:id="pT01p0252b0904" cb:place="inline">一时，众祐遊于罗阅<name role="" type="person">耆阇崛山</name>。彼 <lb ed="T" n="0252b10"/>时居士善生疾病困笃，敕其子曰：“吾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252002" n="0252002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0252002" n="0252002"/><anchor xml:id="beg0252002" n="0252002"/>没<anchor xml:id="end0252002"/>之 <lb ed="T" n="0252b11"/>後，汝必为六面礼。”于是善生他日殒命，子乃 <lb n="0252b12" ed="T"/>敬送供养，丧事讫毕，辄早起沐浴，著新衣，之 <lb ed="T" n="0252b13"/>水上，拜谒六面而言曰：“余以恭肃敬礼子，于 <lb ed="T" n="0252b14"/>东方之生，彼又我敬焉。”周旋南方、西方、北方、 <lb ed="T" n="0252b15"/>上、下，面面同辞。</p><p xml:id="pT01p0252b1507" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName>晨<anchor xml:id="nkr_note_add_0252b1501" n="0252b1501"/><anchor xml:id="beg0252b1501" n="0252b1501"/>旦<anchor xml:id="end0252b1501"/>著衣持钵适欲 <lb ed="T" n="0252b16"/>入城，见居士善生子于水上六面拜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252003" n="0252003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0252003" n="0252003"/><anchor xml:id="beg0252003" n="0252003"/>谒<anchor xml:id="end0252003"/>如 <lb n="0252b17" ed="T"/>是。众祐则从而问曰：“居士子！汝何？近闻 <lb ed="T" n="0252b18"/>必当早起沐浴，著新衣，之水上，拜谒六面，自 <lb n="0252b19" ed="T"/>说‘恭肃敬礼拜于诸方’而又浴。彼之敬者，是 <lb n="0252b20" ed="T"/>何师法？善生子！”</p><p xml:id="pT01p0252b2007" cb:place="inline">善生子对曰：“吾父临亡， <lb ed="T" n="0252b21"/>先有此令，是以遵行，不闻之于师也。”</p> <lb ed="T" n="0252b22"/><p xml:id="pT01p0252b2201">众祐报曰：“居士子！父所言者非此六方也。 <lb n="0252b23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0252004" n="0252004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0252004" n="0252004"/><anchor xml:id="beg0252004" n="0252004"/>且<anchor xml:id="end0252004"/>而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252005" n="0252005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0252005" n="0252005"/><anchor xml:id="beg0252005" n="0252005"/>晞<anchor xml:id="end0252005"/>坐六面之欲，如有四面垢恶之行， <lb n="0252b24" ed="T"/>不能悔者，则是身死，精神当生恶道地狱之 <lb n="0252b25" ed="T"/>中。夫人以四事为劳，当识知。何谓四？一为 <lb ed="T" n="0252b26"/>好杀生，二为好盗窃，三为婬邪行，四为喜妄 <lb n="0252b27" ed="T"/>语。”<persName>佛</persName>颂其義曰：</p> <lb n="0252b28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0252b2801"><l>“杀生与盗窃，</l><l>欺诈为妄语，</l> <lb ed="T" n="0252b29"/><l>趣向他人妇，</l><l>不为智者誉。</l></lg> <pb ed="T" n="0252c" xml:id="T01.0017.0252c"/> <lb ed="T" n="0252c01"/><p xml:id="pT01p0252c0101">“又，居士子！有四事或往恶道。何谓四？一为 <lb ed="T" n="0252c02"/>欲，二为怒，三为痴，四为畏。”颂其義曰：</p> <lb n="0252c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0252c0301"><l>“有欲、怒、痴、畏，</l><l>不承受正法，</l> <lb n="0252c04" ed="T"/><l>是以名处下，</l><l>犹月阴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252006" n="0252006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0252006" n="0252006"/><anchor xml:id="beg0252006" n="0252006"/>退<anchor xml:id="end0252006"/>亏。</l> <lb n="0252c05" ed="T"/><l>无欲、怒、痴、畏，</l><l>而承受正法，</l> <lb ed="T" n="0252c06"/><l>是以名处上，</l><l>犹月阳进满。”</l></lg> <lb n="0252c07" ed="T"/><p xml:id="pT01p0252c0701">“又，居士子！有六患，消财入恶道，当识知。何 <lb ed="T" n="0252c08"/>谓六？一为嗜酒遊逸，二为不时入他房，三为 <lb n="0252c09" ed="T"/>博戏遊逸，四为大好伎乐，五为恶友，六为 <lb ed="T" n="0252c10"/>怠惰。”颂其義曰：</p> <lb ed="T" n="0252c11"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0252c1101"><l>“饮酒、入他房，</l><l>博戏、好伎倡，</l> <lb n="0252c12" ed="T"/><l>恶友与怠惰，</l><l>圣哲所不称。</l></lg> <lb ed="T" n="0252c13"/><p xml:id="pT01p0252c1301">“夫酒有六变，当知。何谓六？为消财，为致病， <lb n="0252c14" ed="T"/>为兴争，为多怒，为失誉，为损智。已有斯恶 <lb ed="T" n="0252c15"/>则废事业，未致之财不获，既<anchor xml:id="nkr_note_add_0252c1501" n="0252c1501"/><anchor xml:id="beg0252c1501" n="0252c1501"/>获<anchor xml:id="end0252c1501"/>者消，宿储耗 <lb n="0252c16" ed="T"/>尽。”</p> <lb ed="T" n="0252c17"/><p xml:id="pT01p0252c1701">“婬邪有六变，当知。何谓六？不自护身，不护 <lb ed="T" n="0252c18"/>妻子，不护家属，以疑生恶，怨家得便，众苦 <lb ed="T" n="0252c19"/>所围。已有斯恶则废事业，未致之财不获， <lb ed="T" n="0252c20"/>既获者消，宿储耗尽。</p><p xml:id="pT01p0252c2009" cb:place="inline">“博戏有六变，当知。 <lb n="0252c21" ed="T"/>何谓六？勝则生怨，负则热中，朋友慼之， <lb n="0252c22" ed="T"/>怨家快之，有狱凶忧，人众疑之。已有斯恶 <lb n="0252c23" ed="T"/>则废事业，未致之财不获，既获者消，宿储 <lb n="0252c24" ed="T"/>耗尽。</p><p xml:id="pT01p0252c2403" cb:place="inline">“好乐有六变，当知。何谓六？志在舞，志 <lb n="0252c25" ed="T"/>在歌，志在絃，志在节，志在鼓，志在彼。已 <lb n="0252c26" ed="T"/>有斯恶则废事业，未致之财不获，既获者 <lb ed="T" n="0252c27"/>消，宿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252007" n="0252007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0252007" n="0252007"/><anchor xml:id="beg0252007" n="0252007"/>储<anchor xml:id="end0252007"/>耗尽。</p> <lb n="0252c28" ed="T"/><p xml:id="pT01p0252c2801">“恶友有六变，当知。何谓六？习醉迷，习昏乱， <lb n="0252c29" ed="T"/>习纵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252008" n="0252008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0252008" n="0252008"/><anchor xml:id="beg0252008" n="0252008"/>恣<anchor xml:id="end0252008"/>，习酒舍，习小人，习鄙语。已有斯 <pb ed="T" n="0253a" xml:id="T01.0017.0253a"/> <lb n="0253a01" ed="T"/>恶则废事业，未致之财不获，既获者消，宿 <lb n="0253a02" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>储<anchor xml:id="end_1"/>耗尽。</p> <lb ed="T" n="0253a03"/><p xml:id="pT01p0253a0301">“怠惰有六变，当知。何谓六？饱不作，饥不作， <lb n="0253a04" ed="T"/>寒不作，热不作，晨不作，昏不作。已有斯恶 <lb n="0253a05" ed="T"/>则废事业，未致之财不获，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253001" n="0253001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253001" n="0253001"/><anchor xml:id="beg0253001" n="0253001"/>既<anchor xml:id="end0253001"/>获者消，宿<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>储<anchor xml:id="end_2"/> <lb ed="T" n="0253a06"/>耗尽。”颂其義曰：</p> <lb n="0253a07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0253a0701"><l>“好色乐歌舞，</l><l>昼息夜从彼，</l> <lb n="0253a08" ed="T"/><l>恶友<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253002" n="0253002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253002" n="0253002"/><anchor xml:id="beg0253002" n="0253002"/>与<anchor xml:id="end0253002"/>怠惰，</l><l>士为斯大损。</l> <lb n="0253a09" ed="T"/><l>博戏酒慌壞，</l><l>志在彼妇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253003" n="0253003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253003" n="0253003"/><anchor xml:id="beg0253003" n="0253003"/>女<anchor xml:id="end0253003"/>，</l> <lb n="0253a10" ed="T"/><l>远贤而近愚，</l><l>其损犹月<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253004" n="0253004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253004" n="0253004"/><anchor xml:id="beg0253004" n="0253004"/>毁<anchor xml:id="end0253004"/>。</l> <lb ed="T" n="0253a11"/><l>行身自憍大，</l><l>毁衊沙门道，</l> <lb n="0253a12" ed="T"/><l>邪见而行悭，</l><l>是谓慢荡士。</l> <lb n="0253a13" ed="T"/><l>夫酒妨财用，</l><l>少利饮大渴，</l> <lb ed="T" n="0253a14"/><l>病水兴债负，</l><l>作乱危身疾。</l> <lb n="0253a15" ed="T"/><l>或以酒结友，</l><l>或以酒犯法，</l> <lb ed="T" n="0253a16"/><l>若以成美利，</l><l>斯有犹可忍。</l> <lb ed="T" n="0253a17"/><l>或昼如奉戒，</l><l>昏夜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253005" n="0253005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253005" n="0253005"/><anchor xml:id="beg0253005" n="0253005"/>道<anchor xml:id="end0253005"/>为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253006" n="0253006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253006" n="0253006"/><anchor xml:id="beg0253006" n="0253006"/>姦<anchor xml:id="end0253006"/>，</l> <lb n="0253a18" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_add_0253a1801" n="0253a1801"/><anchor xml:id="beg0253a1801" n="0253a1801"/>常<anchor xml:id="end0253a1801"/>依于酒庐，</l><l>如此愼勿亲。</l> <lb n="0253a19" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0253007" n="0253007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253007" n="0253007"/><anchor xml:id="beg0253007" n="0253007"/>天<anchor xml:id="end0253007"/>自寒至暑，</l><l>如草不贵己，</l> <lb ed="T" n="0253a20"/><l>精进修事业，</l><l>尔利是用损。</l> <lb n="0253a21" ed="T"/><l>若能忍寒暑，</l><l>如草不贵己，</l> <lb n="0253a22" ed="T"/><l>精进修事业，</l><l>则安且益矣。</l> <lb ed="T" n="0253a23"/><l>狎下为渐消，</l><l>习上未曾损，</l> <lb n="0253a24" ed="T"/><l>进善超然尊，</l><l>以善必得善。</l> <lb n="0253a25" ed="T"/><l>大善则遘善，</l><l>诚善能兼习，</l> <lb ed="T" n="0253a26"/><l>亲戚之所尙，</l><l>奉戒以灭恶。</l> <lb n="0253a27" ed="T"/><l>是以当为习，</l><l>已有行复行，</l> <lb ed="T" n="0253a28"/><l>其为亲戚上，</l><l>如帝莅于众。</l></lg> <lb ed="T" n="0253a29"/><p xml:id="pT01p0253a2901">“又，居士子！<anchor xml:id="nkr_note_add_0253a2901" n="0253a2901"/><anchor xml:id="beg0253a2901" n="0253a2901"/>有<anchor xml:id="end0253a2901"/>四友非友像，当识知。何谓四？一为 <pb n="0253b" ed="T" xml:id="T01.0017.0253b"/> <lb n="0253b01" ed="T"/>取异物，二为言佞，三为面爱，四为邪教。”颂 <lb n="0253b02" ed="T"/>其義曰：</p> <lb ed="T" n="0253b03"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0253b0301"><l>“取异物之友，</l><l>言美以顺耳，</l> <lb n="0253b04" ed="T"/><l>面谈为媚爱，</l><l>邪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253008" n="0253008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253008" n="0253008"/><anchor xml:id="beg0253008" n="0253008"/>教<anchor xml:id="end0253008"/>相危殆。</l> <lb n="0253b05" ed="T"/><l>斯以非友像，</l><l>智者则不友，</l> <lb n="0253b06" ed="T"/><l>已识当远離，</l><l>譬犹出涩道。</l></lg> <lb ed="T" n="0253b07"/><p xml:id="pT01p0253b0701">“取异物之友，当以四事知。何谓四？贪取彼 <lb n="0253b08" ed="T"/>物，与少望多，为畏故习，为利故习。”颂其義 <lb ed="T" n="0253b09"/>曰：</p> <lb n="0253b10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0253b1001"><l>“夫以取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253009" n="0253009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253009" n="0253009"/><anchor xml:id="beg0253009" n="0253009"/>彼<anchor xml:id="end0253009"/>物，</l><l>少与而多欲，</l> <lb n="0253b11" ed="T"/><l>畏习与利习，</l><l>贪人友<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253010" n="0253010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253010" n="0253010"/><anchor xml:id="beg0253010" n="0253010"/>际<anchor xml:id="end0253010"/>然。</l> <lb n="0253b12" ed="T"/><l>斯以非友像，</l><l>智者所不友，</l> <lb n="0253b13" ed="T"/><l>已识当远離，</l><l>譬犹出涩道。</l></lg> <lb n="0253b14" ed="T"/><p xml:id="pT01p0253b1401">“言佞之友，当以四事知。何谓四？宣人之私， <lb n="0253b15" ed="T"/>自隐其私，面伪称善，退则兴诽。”颂<anchor xml:id="nkr_note_add_0253b1501" n="0253b1501"/><anchor xml:id="beg0253b1501" n="0253b1501"/>其<anchor xml:id="end0253b1501"/>義曰：</p> <lb n="0253b16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0253b1601"><l>“好行宣人私，</l><l>有私而自隐，</l> <lb n="0253b17" ed="T"/><l>面从褒扬善，</l><l>退则议其恶。</l> <lb n="0253b18" ed="T"/><l>斯以非友像，</l><l>智者所不友，</l> <lb ed="T" n="0253b19"/><l>已识当远離，</l><l>譬犹出涩道。</l></lg> <lb ed="T" n="0253b20"/><p xml:id="pT01p0253b2001">“面爱之友，当以四事知。何谓四？说人往短， <lb ed="T" n="0253b21"/>阴求来过，与<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253011" n="0253011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253011" n="0253011"/><anchor xml:id="beg0253011" n="0253011"/>之不宝<anchor xml:id="end0253011"/>，欲人有厄。”颂其義 <lb ed="T" n="0253b22"/>曰：</p> <lb n="0253b23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0253b2301"><l>“为于不可为，</l><l>不利造<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253012" n="0253012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253012" n="0253012"/><anchor xml:id="beg0253012" n="0253012"/>妄<anchor xml:id="end0253012"/>语，</l> <lb ed="T" n="0253b24"/><l>与而不为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253013" n="0253013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253013" n="0253013"/><anchor xml:id="beg0253013" n="0253013"/>宝<anchor xml:id="end0253013"/>，</l><l>愿人厄请已。</l> <lb n="0253b25" ed="T"/><l>斯以非友像，</l><l>智者所不友，</l> <lb ed="T" n="0253b26"/><l>已识当远離，</l><l>譬犹出涩道。</l></lg> <lb n="0253b27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0253b2701">“邪教之友，当以四事知。何谓四？以杀生之 <lb ed="T" n="0253b28"/>事劝化人，以盗窃、以婬邪、欺诈之事劝化人。” <lb n="0253b29" ed="T"/>颂其義曰：</p> <pb ed="T" n="0253c" xml:id="T01.0017.0253c"/> <lb n="0253c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0253c0101"><l>“杀生与盗窃，</l><l>欺诈为妄语，</l> <lb ed="T" n="0253c02"/><l>趣向他人妇，</l><l>以此劝立人。</l> <lb ed="T" n="0253c03"/><l>斯以非友像，</l><l>智者所不友，</l> <lb n="0253c04" ed="T"/><l>已识当远離，</l><l>譬犹出涩道。</l></lg> <lb n="0253c05" ed="T"/><p xml:id="pT01p0253c0501">“又，居士子！有四友为仁明欲利人，当识知。 <lb ed="T" n="0253c06"/>何谓四？一为同苦乐，二为利相摄，三为<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>与<anchor xml:id="end_3"/> <lb n="0253c07" ed="T"/>本业，四为仁愍伤。”颂其義曰：</p> <lb n="0253c08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0253c0801"><l>“与人同安危，</l><l>摄之以善利，</l> <lb n="0253c09" ed="T"/><l>为厚能业人，</l><l>哀愍导正道。</l> <lb ed="T" n="0253c10"/><l>如斯为友像，</l><l>智者所习讽，</l> <lb n="0253c11" ed="T"/><l>当与此从事，</l><l>必益不为恶。</l></lg> <lb n="0253c12" ed="T"/><p xml:id="pT01p0253c1201">“同苦乐之友，当以四事知。何谓四？施之以 <lb n="0253c13" ed="T"/>己所宝，施之以妻子利，施之家所有，言忠 <lb ed="T" n="0253c14"/>为忍言。”颂其義曰：</p> <lb n="0253c15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0253c1501"><l>“与其利己者，</l><l>有财利亦与，</l> <lb n="0253c16" ed="T"/><l>与以家之利，</l><l>言忠为忍言。</l> <lb ed="T" n="0253c17"/><l>如斯为友像，</l><l>智者所习亲，</l> <lb n="0253c18" ed="T"/><l>当与此从事，</l><l>必益不为恶。</l></lg> <lb n="0253c19" ed="T"/><p xml:id="pT01p0253c1901">“利相摄之友，当以四事知。何谓四？彼私不 <lb n="0253c20" ed="T"/>宣，己私不隐，面说善言，还为弭谤。”颂其義曰：</p> <lb ed="T" n="0253c21"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0253c2101"><l>“以不宣彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253014" n="0253014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253014" n="0253014"/><anchor xml:id="beg0253014" n="0253014"/>私<anchor xml:id="end0253014"/>，</l><l>己私不为隐，</l> <lb ed="T" n="0253c22"/><l>相见语讲善，</l><l>还则弭诽谤。</l> <lb ed="T" n="0253c23"/><l>如斯为友像，</l><l>智者所习亲，</l> <lb ed="T" n="0253c24"/><l>当与此从事，</l><l>必益不为恶。</l></lg> <lb n="0253c25" ed="T"/><p xml:id="pT01p0253c2501">“与本业之友，当以四事知。何谓四？以利业 <lb n="0253c26" ed="T"/>之，以力业之，纵恣谏之，以善养之。”颂其義 <lb n="0253c27" ed="T"/>曰：</p> <lb n="0253c28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0253c2801"><l>“业之以财利，</l><l>以力助安之，</l> <lb ed="T" n="0253c29"/><l>切磋其纵恣，</l><l>将养其善志。</l> <pb n="0254a" ed="T" xml:id="T01.0017.0254a"/> <lb n="0254a01" ed="T"/><l>如斯为友像，</l><l>智者所习亲，</l> <lb ed="T" n="0254a02"/><l>当与此从事，</l><l>必益不为恶。</l></lg> <lb n="0254a03" ed="T"/><p xml:id="pT01p0254a0301">“仁愍伤之友，当以四事知。何谓四？教劝竖 <lb ed="T" n="0254a04"/>立以成其信，成其戒，成其闻，成其施。”颂其 <lb n="0254a05" ed="T"/>義曰：</p> <lb n="0254a06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0254a0601"><l>“信、戒、闻、施道，</l><l>恒以劝化人，</l> <lb ed="T" n="0254a07"/><l>如斯为友像，</l><l>智者所习亲，</l> <lb ed="T" n="0254a08"/><l>当与此从事，</l><l>必益不为恶。</l></lg> <lb ed="T" n="0254a09"/><p xml:id="pT01p0254a0901">“又，居士子！夫东面者，犹子之见父母也。是 <lb n="0254a10" ed="T"/>以子当以五事正敬、正养、正安父母。何谓五？ <lb ed="T" n="0254a11"/>念思惟报家事，唯修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254001" n="0254001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0254001" n="0254001"/><anchor xml:id="beg0254001" n="0254001"/>责<anchor xml:id="end0254001"/>负，唯解敕戒，唯从 <lb n="0254a12" ed="T"/>供养，唯欢父母。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254002" n="0254002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0254002" n="0254002"/><anchor xml:id="beg0254002" n="0254002"/>父母<anchor xml:id="end0254002"/>又当以五事爱哀其 <lb n="0254a13" ed="T"/>子。何谓五？兴造基业，与谋利事，与娉妇， <lb ed="T" n="0254a14"/>教学经道经则，以所有付授与子。是为东方 <lb n="0254a15" ed="T"/>二分，所欲者，得古圣制法，为子必孝、为父 <lb ed="T" n="0254a16"/>母慈爱，士丈夫望益，而善法不衰。</p> <lb ed="T" n="0254a17"/><p xml:id="pT01p0254a1701">“夫南面者，犹弟子之见师也。是以弟子当以 <lb n="0254a18" ed="T"/>五事正敬、正养、正安于师。何谓五？必审于 <lb ed="T" n="0254a19"/>闻，必爱于学，必敏于事，必无过行，必供养 <lb ed="T" n="0254a20"/>师。师又当以五事哀教弟子。何谓五？以学 <lb ed="T" n="0254a21"/>学之，极艺教之，使敏于学，导以善道，示属 <lb ed="T" n="0254a22"/>贤友。是为南方二分，所欲者，得古圣制法， <lb ed="T" n="0254a23"/>为弟子谦，师以仁教，士丈夫望益，而善法 <lb n="0254a24" ed="T"/>不衰。</p> <lb ed="T" n="0254a25"/><p xml:id="pT01p0254a2501">“夫西面者，犹夫之见妇也。是以夫当以五 <lb ed="T" n="0254a26"/>事正敬、正养、正安其妇。何谓五？正心敬之， <lb n="0254a27" ed="T"/>不恨其意，不有他情，时与衣食，时与宝饰。 <lb ed="T" n="0254a28"/>妇又当以十四事事于夫。何谓十四？善作为， <lb ed="T" n="0254a29"/>善为成，受付审，晨起，夜息，事必学，阖门 <pb n="0254b" ed="T" xml:id="T01.0017.0254b"/> <lb n="0254b01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0254003" n="0254003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0254003" n="0254003"/><anchor xml:id="beg0254003" n="0254003"/>待<anchor xml:id="end0254003"/>君子，君子归问讯，辞气和，言语顺，正几 <lb n="0254b02" ed="T"/>席，洁饮食，念佈施，供养夫。是为西方二分， <lb ed="T" n="0254b03"/>所欲者，得古圣制法、夫妇之宜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254004" n="0254004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0254004" n="0254004"/><anchor xml:id="beg0254004" n="0254004"/>士<anchor xml:id="end0254004"/>夫望益， <lb ed="T" n="0254b04"/>而善法不衰。</p> <lb ed="T" n="0254b05"/><p xml:id="pT01p0254b0501">“夫北面者，犹友见其朋也。是以友当以五 <lb n="0254b06" ed="T"/>事正敬、正养、正安朋类。何谓五？正心敬之， <lb n="0254b07" ed="T"/>不恨其意，不有他情，时时分味，恩厚不置。 <lb ed="T" n="0254b08"/>朋类又当以五事摄取其友。何谓五？有畏使 <lb n="0254b09" ed="T"/>归<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254005" n="0254005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0254005" n="0254005"/><anchor xml:id="beg0254005" n="0254005"/>我<anchor xml:id="end0254005"/>，遨逸则数<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254006" n="0254006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0254006" n="0254006"/><anchor xml:id="beg0254006" n="0254006"/>责<anchor xml:id="end0254006"/>，私事则为隐，供养<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254007" n="0254007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0254007" n="0254007"/><anchor xml:id="beg0254007" n="0254007"/>久<anchor xml:id="end0254007"/> <lb ed="T" n="0254b10"/>益勝，言忠为忍言。是为北方二分，所欲者， <lb ed="T" n="0254b11"/>得古圣制法、朋友之交，士丈夫望益，而善法 <lb n="0254b12" ed="T"/>不衰。</p> <lb ed="T" n="0254b13"/><p xml:id="pT01p0254b1301">“夫下面者，犹长子之见奴客执事也。是以 <lb ed="T" n="0254b14"/>长子当以五事正敬、正养、正安奴客执事。何 <lb n="0254b15" ed="T"/>谓五？适力使之，用时衣食，时时分味，时时 <lb n="0254b16" ed="T"/>教<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254008" n="0254008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0254008" n="0254008"/><anchor xml:id="beg0254008" n="0254008"/>斋<anchor xml:id="end0254008"/>，疾病息之。奴客执事又当以十事供 <lb n="0254b17" ed="T"/>养长子。何谓十？善作为，善为成，受付审， <lb ed="T" n="0254b18"/>夜卧，早作，凡事必学，作务勤力，家贫不 <lb ed="T" n="0254b19"/>慢，空乏不離，出门称曰‘我家长子聪而有 <lb n="0254b20" ed="T"/>慧’。是为下方二分，所欲者，得古圣制法、长子 <lb ed="T" n="0254b21"/>执事之宜，士丈夫望益，而善法不衰。</p> <lb ed="T" n="0254b22"/><p xml:id="pT01p0254b2201">“夫上面者，犹居家佈施之人之见沙门梵志 <lb n="0254b23" ed="T"/>也。是以居之来当以五事正敬、正养、正安沙 <lb n="0254b24" ed="T"/>门梵志。何谓五？开门待之，来迎问讯，与设 <lb n="0254b25" ed="T"/>几席，经法藏护，施食洁净。以是供养沙门梵 <lb ed="T" n="0254b26"/>志。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254009" n="0254009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0254009" n="0254009"/><anchor xml:id="beg0254009" n="0254009"/>沙门梵志<anchor xml:id="end0254009"/>又当<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254010" n="0254010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0254010" n="0254010"/><anchor xml:id="beg0254010" n="0254010"/>以<anchor xml:id="end0254010"/>五事答佈施家。何谓 <lb n="0254b27" ed="T"/>五？教诲以成其正信，教诲以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254011" n="0254011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0254011" n="0254011"/><anchor xml:id="beg0254011" n="0254011"/>成<anchor xml:id="end0254011"/>其戒行，教 <lb ed="T" n="0254b28"/>诲以成其多闻，教诲以成其佈施，教诲以成 <lb ed="T" n="0254b29"/>其智慧。是为上方二分，所欲者，得古圣制法、 <pb xml:id="T01.0017.0254c" ed="T" n="0254c"/> <lb ed="T" n="0254c01"/>居家及沙门梵志之宜，士丈夫望益，而善法 <lb n="0254c02" ed="T"/>不衰。”颂其義曰：</p> <lb ed="T" n="0254c03"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0254c0301"><l>“东面为父母，</l><l>师教宜南面，</l> <lb ed="T" n="0254c04"/><l>西面为子妇，</l><l>朋友位北面，</l> <lb ed="T" n="0254c05"/><l>奴客执事下，</l><l>沙门梵志上，</l> <lb ed="T" n="0254c06"/><l>如此应为礼，</l><l>亦为居家宜。</l> <lb ed="T" n="0254c07"/><l>凡人富有财，</l><l>当念以利人，</l> <lb n="0254c08" ed="T"/><l>与人同财利，</l><l>佈施者陞天。</l> <lb ed="T" n="0254c09"/><l>得利与人共，</l><l>在在获所安，</l> <lb ed="T" n="0254c10"/><l>義摄世间者，</l><l>斯为近乐本。</l> <lb ed="T" n="0254c11"/><l>夫以恩摄人，</l><l>如母之为子，</l> <lb n="0254c12" ed="T"/><l>善摄护天下，</l><l>其福数数及。</l> <lb ed="T" n="0254c13"/><l>上得处众会，</l><l>能益利与安，</l> <lb ed="T" n="0254c14"/><l>成人之信戒，</l><l>必使得名闻。</l> <lb ed="T" n="0254c15"/><l>意与常不惰，</l><l>捨弃悭吝行，</l> <lb n="0254c16" ed="T"/><l>摄人以友事，</l><l>饮食相惠施。</l> <lb n="0254c17" ed="T"/><l>往来而又往，</l><l>如是名不亏，</l> <lb n="0254c18" ed="T"/><l>夫能修愼身，</l><l>斯居家为贤。</l> <lb n="0254c19" ed="T"/><l>居积宝货者，</l><l>当兴为仁義，</l> <lb n="0254c20" ed="T"/><l>先学<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254012" n="0254012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0254012" n="0254012"/><anchor xml:id="beg0254012" n="0254012"/>为最勝<anchor xml:id="end0254012"/>，</l><l>次乃为治产。</l> <lb n="0254c21" ed="T"/><l>若索以得财，</l><l>当常作四分，</l> <lb n="0254c22" ed="T"/><l>一分供衣食，</l><l>二为本求利，</l> <lb ed="T" n="0254c23"/><l>藏一为储<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254013" n="0254013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0254013" n="0254013"/><anchor xml:id="beg0254013" n="0254013"/>跱<anchor xml:id="end0254013"/>，</l><l>厄时可救之。</l> <lb n="0254c24" ed="T"/><l>为农商养牛，</l><l>畜羊业有四，</l> <lb n="0254c25" ed="T"/><l>次五严治室，</l><l>第六可娉娶，</l> <lb ed="T" n="0254c26"/><l>如是货乃积，</l><l>日日寻益增。</l> <lb n="0254c27" ed="T"/><l>夫财日夜聚，</l><l>如流归于海，</l> <lb ed="T" n="0254c28"/><l>治产求以渐，</l><l>喩若蜂作蜜。</l> <lb n="0254c29" ed="T"/><l>有财无与富，</l><l>又无与边方，</l> <pb xml:id="T01.0017.0255a" ed="T" n="0255a"/> <lb ed="T" n="0255a01"/><l>悭吝及恶业，</l><l>有力无与友。</l> <lb n="0255a02" ed="T"/><l>事中用则学，</l><l>不用勿自妨，</l> <lb ed="T" n="0255a03"/><l>观夫用事者，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0255001" n="0255001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0255001" n="0255001"/><anchor xml:id="beg0255001" n="0255001"/>明<anchor xml:id="end0255001"/>好犹炽火。</l> <lb ed="T" n="0255a04"/><l>其于族亲中，</l><l>乃兼为两好，</l> <lb n="0255a05" ed="T"/><l>与亲众座安，</l><l>如释处天宫。”</l></lg> <lb n="0255a06" ed="T"/><p xml:id="pT01p0255a0601">于是善生子闻众祐说已，即稽首<persName>佛</persName>足，下起 <lb ed="T" n="0255a07"/>绕三迊，欣然自归，从<persName>佛</persName>受戒。</p> <lb ed="T" n="0255a08"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><persName>佛</persName>说善生子经</cb:jhead></cb:juan> </cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0252002" to="#end0252002"><lem wit="#wit.orig">没</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">殁</rdg></app> <app from="#beg0252b1501" to="#end0252b1501"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">旦<note type="cf1">K19n0718_p0624b10</note><note type="cf2">T03n0154_p0100c07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">日</rdg></app> <app from="#beg0252003" to="#end0252003"><lem wit="#wit.orig">谒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">语</rdg></app> <app from="#beg0252004" to="#end0252004"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">且</lem><rdg wit="#wit.orig">旦</rdg><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">且</rdg></app> <app from="#beg0252005" to="#end0252005"><lem wit="#wit.orig">晞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">睎</rdg></app> <app from="#beg0252006" to="#end0252006"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">退</lem><rdg wit="#wit.orig">遏</rdg><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">退</rdg></app> <app from="#beg0252c1501" to="#end0252c1501"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">获<note type="cf1">K19n0718_p0624c21</note><note type="cf2">T01n0017_p0252c20-26</note></lem><rdg wit="#wit.orig">护</rdg></app> <app from="#beg0252007" to="#end0252007"><lem wit="#wit.orig">储</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">除</rdg></app> <app from="#beg0252008" to="#end0252008"><lem wit="#wit.orig">恣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">盗</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0252007"><lem wit="#wit.orig">储</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">除</rdg></app> <app from="#beg0253001" to="#end0253001"><lem wit="#wit.orig">既</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">即</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0252007"><lem wit="#wit.orig">储</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">除</rdg></app> <app from="#beg0253002" to="#end0253002"><lem wit="#wit.orig">与</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">兴</rdg></app> <app from="#beg0253003" to="#end0253003"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">入</rdg></app> <app from="#beg0253004" to="#end0253004"><lem wit="#wit.orig">毁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">数</rdg></app> <app from="#beg0253005" to="#end0253005"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">盗</rdg></app> <app from="#beg0253006" to="#end0253006"><lem wit="#wit.orig">姦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">姦</rdg></app> <app from="#beg0253a1801" to="#end0253a1801"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3 #resp4">常<note type="cf1">K19n0718_p0625b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">当</rdg></app> <app from="#beg0253007" to="#end0253007"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">天<note type="cf1">Q18_p0818c17</note></lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">天</rdg><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">夫</rdg><rdg wit="#wit.orig">不</rdg></app> <app from="#beg0253a2901" to="#end0253a2901"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">有<note type="cf1">K19n0718_p0625b11</note><note type="cf2">T01n0017_p0253c05</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0253008" to="#end0253008"><lem wit="#wit.orig">教</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">见</rdg></app> <app from="#beg0253009" to="#end0253009"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">非</rdg></app> <app from="#beg0253010" to="#end0253010"><lem wit="#wit.orig">际</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">璨</rdg></app> <app from="#beg0253b1501" to="#end0253b1501"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">其<note type="cf1">K19n0718_p0625c02</note><note type="cf2">T01n0017_p0253b08-b29</note></lem><rdg wit="#wit.orig">言</rdg></app> <app from="#beg0253011" to="#end0253011"><lem wit="#wit.orig">之不宝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">而不实</rdg></app> <app from="#beg0253012" to="#end0253012"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">佞</rdg></app> <app from="#beg0253013" to="#end0253013"><lem wit="#wit.orig">宝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">实</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0253002"><lem wit="#wit.orig">与</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">兴</rdg></app> <app from="#beg0253014" to="#end0253014"><lem wit="#wit.orig">私</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">利</rdg></app> <app from="#beg0254001" to="#end0254001"><lem wit="#wit.orig">责</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">债</rdg></app> <app from="#beg0254002" to="#end0254002"><lem wit="#wit.orig">父母</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0254003" to="#end0254003"><lem wit="#wit.orig">待</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">侍</rdg></app> <app from="#beg0254004" to="#end0254004"><lem wit="#wit.orig">士</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">士丈</rdg></app> <app from="#beg0254005" to="#end0254005"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">我我</rdg></app> <app from="#beg0254006" to="#end0254006"><lem wit="#wit.orig">责</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">丧</rdg></app> <app from="#beg0254007" to="#end0254007"><lem wit="#wit.orig">久</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">又</rdg></app> <app from="#beg0254008" to="#end0254008"><lem wit="#wit.orig">斋</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">齐</rdg></app> <app from="#beg0254009" to="#end0254009"><lem wit="#wit.orig">沙门梵志</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0254010" to="#end0254010"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0254011" to="#end0254011"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">拔</rdg></app> <app from="#beg0254012" to="#end0254012"><lem wit="#wit.orig">为最勝</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">学为最</rdg></app> <app from="#beg0254013" to="#end0254013"><lem wit="#wit.orig">跱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><g ref="#CB12185">偫</g></rdg></app> <app from="#beg0255001" to="#end0255001"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">朋</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note type="mod" n="0252002" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0252002">没【大】，殁【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0252003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0252003">谒【大】，语【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0252004" target="#nkr_note_mod_0252004">且【CB】【宋】【元】【明】，旦【大】</note> <note resp="#resp1" n="0252005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0252005">晞【大】，睎【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0252006" target="#nkr_note_mod_0252006">退【CB】【宋】【元】【明】，遏【大】</note> <note resp="#resp1" n="0252007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0252007">储【大】＊，除【明】＊</note> <note resp="#resp1" n="0252008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0252008">恣【大】，盗【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0253001" target="#nkr_note_mod_0253001">既【大】，即【宋】</note> <note resp="#resp1" n="0253002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0253002">与【大】＊，兴【宋】＊</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0253003" target="#nkr_note_mod_0253003">女【大】，入【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0253004" target="#nkr_note_mod_0253004">毁【大】，数【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0253005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0253005">道【大】，盗【明】</note> <note type="mod" n="0253006" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0253006">姦【大】，姦【宋】【元】【明】</note> <note type="mod" n="0253007" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0253007">天【CB】【碛-CB】【宋】，不【大】，夫【元】【明】</note> <note n="0253008" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0253008">教【大】，见【明】</note> <note n="0253009" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0253009">彼【大】，非【宋】【元】【明】</note> <note n="0253010" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0253010">际【大】，璨【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0253011" target="#nkr_note_mod_0253011">之不宝【大】，而不实【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0253012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0253012">妄【大】，佞【宋】【元】【明】</note> <note n="0253013" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0253013">宝【大】，实【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0253014" target="#nkr_note_mod_0253014">私【大】，利【宋】</note> <note type="mod" n="0254001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0254001">责【大】，债【宋】【元】【明】</note> <note type="mod" n="0254002" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0254002">父母【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0254003" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0254003">待【大】，侍【宋】【元】【明】</note> <note type="mod" n="0254004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0254004">士【大】，士丈【明】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0254005" target="#nkr_note_mod_0254005">我【大】，我我【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0254006" target="#nkr_note_mod_0254006">责【大】，丧【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0254007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0254007">久【大】，又【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0254008" target="#nkr_note_mod_0254008">斋【大】，齐【宋】【元】【明】</note> <note type="mod" n="0254009" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0254009">沙门梵志【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0254010" target="#nkr_note_mod_0254010">以【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0254011" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0254011">成【大】，拔【宋】【元】</note> <note resp="#resp1" n="0254012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0254012">为最勝【大】，学为最【宋】【元】【明】</note> <note type="mod" n="0254013" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0254013">跱【大】，<g ref="#CB12185">偫</g>【宋】【元】【明】</note> <note type="mod" n="0255001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0255001">明【大】，朋【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note resp="#resp2" n="0252002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252002">没＝殁【三】</note> <note resp="#resp2" n="0252003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252003">谒＝语【三】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0252004" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0252004">旦＝且【三】</note> <note resp="#resp2" type="orig" n="0252005" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0252005">晞＝睎【三】</note> <note place="foot text" n="0252006" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0252006">遏＝退【三】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" n="0252007" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252007">储＝除【明】＊</note> <note n="0252008" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0252008">恣＝盗【三】</note> <note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0253001" target="#nkr_note_orig_0253001">既＝即【宋】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0253002" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0253002">与＝兴【宋】</note> <note type="orig" n="0253003" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0253003">女＝入【三】</note> <note place="foot text" n="0253004" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0253004">毁＝数【三】</note> <note resp="#resp2" n="0253005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253005">道＝盗【明】</note> <note place="foot text" n="0253006" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0253006">姦＝姦【三】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" n="0253007" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253007">不＝天【宋】，夫【元】【明】</note> <note n="0253008" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0253008">教＝见【明】</note> <note place="foot text" n="0253009" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0253009">彼＝非【三】</note> <note n="0253010" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0253010">际＝璨【三】</note> <note n="0253011" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0253011">之不宝＝而不实【三】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0253012" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0253012">妄＝佞【三】</note> <note resp="#resp2" type="orig" n="0253013" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0253013">宝＝实【三】</note> <note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0253014" target="#nkr_note_orig_0253014">私＝利【宋】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0254001" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0254001">责＝债【三】</note> <note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0254002" target="#nkr_note_orig_0254002">〔父母〕－【三】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0254003" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0254003">待＝侍【三】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0254004" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0254004">士＋（丈）【明】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" n="0254005" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254005">我＋（我）【三】</note> <note n="0254006" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0254006">责＝丧【三】</note> <note resp="#resp2" type="orig" n="0254007" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0254007">久＝又【三】</note> <note type="orig" n="0254008" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0254008">斋＝齐【三】</note> <note n="0254009" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0254009">〔沙门梵志〕－【三】</note> <note place="foot text" n="0254010" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0254010">〔以〕－【三】</note> <note place="foot text" n="0254011" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0254011">成＝拔【宋】【元】</note> <note place="foot text" n="0254012" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0254012">为最勝＝学为最【三】</note> <note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0254013" target="#nkr_note_orig_0254013">跱＝<g ref="#CB12185">偫</g>【三】</note> <note resp="#resp2" n="0255001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255001">明＝朋【三】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0252b1501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0252b1501">旦【CB】【丽-CB】，日【大】</note> <note n="0252c1501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0252c1501">获【CB】【丽-CB】，护【大】</note> <note n="0253a1801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0253a1801">常【CB】【丽-CB】，当【大】</note> <note n="0253a2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0253a2901">有【CB】【丽-CB】，［－］【大】</note> <note n="0253b1501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0253b1501">其【CB】【丽-CB】，言【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>